Notes
備注
A note that renders a comment has no semantic impact, meaning that its contents do not alter the meaning of the model to which it is attached. This is why notes are used to specify things like requirements, observations, reviews, and explanations, in addition to rendering constraints.
表述1段說明的備注不會對語義有影響,也就是說備注的內(nèi)容不會修改它所附加的模型的含義.這就是為何備注除表述束縛之外,被用于描寫象需求,材料,回顧和說明這1類的事物.
A note may contain any combination of text or graphics. If your implementation allows it, you can put a live URL inside a note, or even link to or embed another document. In this way, you can use the UML to organize all the artifacts you might generate or use during development, as Figure 6⑶ illustrates.
備注可以包括文本或圖形的任意組合.如果你的實(shí)現(xiàn)允許,你可以放個URL鏈接在備注里,乃至是連到或是嵌入別的文檔.這樣,你可使用UML來組織在開發(fā)期間使用或產(chǎn)生的所有產(chǎn)品,如圖6⑶的說明.
Other Adornments
其它修飾
Adornments are textual or graphical items that are added to an element’s basic notation and are used to visualize details from the element’s specification. For example, the basic notation for an association is a line, but this may be adorned with such details as the role and multiplicity of each end. In using the UML, the general rule to follow is this: Start with the basic notation for each element and then add other adornments only as they are necessary to convey specific information that is important to your model.
修飾是文本或圖形條目,它們被加到1個元件的基本符號里,用于可視化來自元件說明中的細(xì)節(jié).例如,1個關(guān)聯(lián)的基本符號是線條,但它可能被每一個端點(diǎn)的角色或是多重性修飾.在使用UML時,1般的規(guī)則是這樣的:從每一個元件的基本符號開始,然后增加其它必須的修飾,用以轉(zhuǎn)達(dá)對你的模型很重要的具體信息.
Most adornments are rendered by placing text near the element of interest or by adding a graphic symbol to the basic notation. However, sometimes you’ll want to adorn an element with more detail than can be accommodated by simple text or graphics. In the case of such things as classes, components, and nodes, you can add an extra compartment below the usual compartments to provide this information, as Figure 6⑷ shows.
大多數(shù)的修飾是通過在有益害關(guān)系的元件附近放置文本或是通過增加1個圖形符號到基本符號上被表現(xiàn)出來.但是,有時你會想用比簡單文本或是圖形更合適的方式修飾更多的細(xì)節(jié)元素.在類,組件和節(jié)點(diǎn)這類事物的情況下,你可以在普通分隔欄之下增加1個額外的分隔來提供修飾信息,如圖6⑷顯示的.
Note: Unless it’s obvious by its content, it’s good practice to name any extra compartment explicitly so that there is no confusion about its meaning. It’s also good practice to use extra compartments sparingly, because if overused, they make diagrams cluttered.
備注:除非內(nèi)容很明顯,否則明確地給額外分隔欄命名是非常好的做法,以便不會混淆它的含義.盡可能少地使用額外分隔欄也是很好的做法,由于如果濫用,它們會使得圖表雜亂無章.